Home | Introduction | What's Included | Products | More Info | FAQ's

Randis blogg timberland bagasje

Randis blogg

tirsdag 19. juni 2012

Pilegrimsvandring langs Via de la Plata våren 2011



Innledning:
Soy Randi Thrane, peregrina de Noruega.
En setning man må lære seg nær man vandrer langs pilegrimsveiene i Spania. Men har jeg lov til å kalle meg pilgrim?
Det er ofte en diskusjon om hva som er en skikkelig pilgrim på nettsider jeg leser. Sjøl har jeg egentlig ikke noe behov for å gå inn under betegnelsen skikkelig pilgrim. Og i manges øyne er jeg vel ikke det, når jeg tar inn på hotell av og til, og forventer/ønsker at det er rent der jeg skal overnatte. Men jeg bærer sekken min sjøl, og om jeg skulle ta buss noen km av en eller annen grunn, tar jeg aldri opp en seng på herberger. Så er jeg kanskje en vanlig turist, men veien er åpen for alle, og på mine fire caminoer vet jeg ikke om jeg har sett så mange som skulle gå under betegnelsen skikkelig pilgrim. Mitt inntrykk er at de fleste er ganske alminnelige mennesker som synes det er en utfordring å prøve seg på kortere eller lengere deler av pilegrimsveiene. Nok om det.
Jeg har ved fire ulike anledninger vært på vandring langs pilegrimsveiene til Santiago de Compostela. Våren 2005 startet jeg med en viss engstelse ut på min første pilgrimsvandring fra Roncesvalles til Santiago. Da jeg ankom Santiago, tenkte jeg at dette kom jeg aldri mer til å gjøre. Men det gikk ikke så lang tid før jeg begynte å tenke på en ny tur. I 2005 hadde jeg ikke gått over Pyreneene, og det fristet nå å starte på en ny tur fra St. Jean Pied de Port i Frankrike. Da det ble en mulighet for å få fri fra arbeid i mai 2007, startet jeg 29.04 fra St. Jean og gikk til Santiago.
Sommeren 2009 ble jeg pensjonist, og jeg hadde nå anledning til en lengere vandring. I god tid i forveien begynte jeg planlegginga av min vandring fra Le Puy til Santiago, en vandring som ville ta 60-65 dager. Planen holdt på å gå i vasken da jeg i mai 2009 måtte ta en uventet operasjon, men alt gikk bra, og 15.08 startet jeg fra Le Puy i Frankrike, gikk de 1600 kilometerne til Santiago, og var fremme i slutten av oktober.
Man blir på en måte litt bitt av caminobasillen. Det er på en måte en form for total utkobling å vandre i noen uker uten aviser, radio, daglig internett m.m.. Bestemte meg derfor for å satse på en ny camino i 2011, og denne gangen måtte det bli Via de la Plata. Var litt skeptisk til denne veien, fordi det var få pilegrimer der, avstandene kunne være lange med få eller ingen tilbud underveis, overnattingsstedene var færre, varmen i   Andalucia   og Extremadura kunne   være utmattende. Ei jente jeg traff på veien i 2009 advarte sterkt mot å gå alene her. Dessuten hadde jeg lest at det om våren kunne være mange arroyos/elver som var vanskelig å komme over.
Etter å ha studert flere guidebøker, lest mange blogger og forhørt meg litt rundt omkring, bestilte jeg flybillett til Sevilla og begynte å planlegge etapper og overnattingssteder. 27. april startet jeg hjemmefra og kom til Sevilla dagen etter.
Guidebøker: Jeg hadde kjøpt og lest en rekke guider for Via de la Plata. Endte opp med å ta med meg en tysk Rotherguide, som så ut til å ha brukbare kart og dessuten dekket både Camino Sanabres fra Zamora, samt Via de la Plata til Astorga og Camino Frances derfra. Tok også med meg en gammel Allison Raju guidebok, samt et hefte fra den engelske pilegrimsforeninga.   Jeg hadde også kopiert etappene på www.mundicamino.com og lagd meg en liten kartbok. Underveis syntes jeg ikke min tyske guidebook var god nok. Mange andre brukte en tysk Outdoorguide, som så ut til å være mer oppdatert og detaljert. Skal jeg gå her flere ganger vil jeg velge en Outdoor guide.
Utstyr: Hadde en Osprey sekk på 58 l.
  Har tidligere brukt en Helium Lady på 55 l. På en kort tur over Pyreneene i 2010 prøvde jeg ut en litt mindre Osprey sekk på 45 l, men fant ut at det ble for liten plass. Alle disse sekkene veier vel 1 kg.
  Var godt fornøyd med sekken. Bare et par ganger følte jeg at sekken plagde meg litt. I 2009 var jeg en del plaget av at sekken gnagde på kragebeina, men med Ospreysekken var det lettere å få fordelt vekten på hofta.
I tillegg til sekk hadde jeg et magebelte med plass til viktige ting som papirer, mobil, briller, blodsukkermåler, medisiner og dessuten til to vannflasker i flaskeholdere. Syns det er greit å slippe å ta av sekken for å få tak i vannflaska.
Det snakkes på ulike pilegrimsforumer veldig mye om hvor lite man skal bære, helst ikke mer en 10 % av egen vekt. For meg er dette umulig. Min sekk veide nok mellom 12 og 14 kg hele veien. Når man må bære på to til tre liter vann, og dessuten en del mat, blir det fort tyngde på sekken. Jeg har lagt mye arbeid i å finne utstyr jeg skal ha med som ikke veier mye, men kommer likevel fort opp i 10 kg før vannet.
Sko og sokker: På denne turen hadde jeg tatt med et par ankelhøye Berghaus goretexsko. Valgte disse fordi de hadde litt kraftigere såler. Var litt usikker på om de var store nok, og hadde derfor i tillegg med et par gamle Timberland goretexsko, som tidligere hadde tatt meg fra Le Puy til Santiago, og ellers vært flittig brukt siden den gang. Hvis Berghausskoene fungerte bra, skulle jeg etter hvert kaste de gamle. Brukte gamleøskoa   de første to ukene til å vandre i når det var sølete og gjørmete, og angret aldri på at jeg hadde et par ekstra sko å bære på. Jeg hadde også med et par croqs, som veier nesten ingenting. Disse brukte jeg til å vasse over elver med, samt til kveldsbruk. Da jeg ikke syntes de var ok å gå langt med på kikkerunder i byene, kjøpte jeg meg senere et par lette tøysko på en sportsbutikk i Salamanca. Man blir litt lei av å traske rundt i halvskitne goretex på kveldstid også..
Av sokker hadde jeg med meg 2 par 1000-mile sokker. Hadde ikke prøvd disse før og var nysgjerrig på om gnagsårgarantien holdt.   Jeg hadde heller ikke antydning til gnagsår eller andre problemer med føttene før nest siste dag, da jeg fikk en blemme på en tå. Disse sokkene er dobbelte, veier litt og tar litt tid å tørke, men fungerte veldig bra for meg. Hadde også 2 par lettere, korte sokker til kveldsbruk.
Klær:
Skal ikke ramse opp alt jeg hadde med meg av klær, men har lyst å nevne to ting jeg hadde god bruk for, en langerma merinoullpolo og en Norrøna aero 100 bukse, en tynn vindbukse som veier 80 gr. Dette var godt å ha på inne på kalde overnattingssteder og om natten når det var kaldt. Ellers prøver man å ha med seg så lite som mulig utover et skift. En bluse og en bukse man kan bruke ute på kveldstid, er greit å ha med.
Når det gjelder regntøy, velger jeg å ha med både regnbukse, regnjakke og regnponcho og mener jeg har hatt god bruk for dette. Har også med en sydvest fordi det er mer hensiktsmessig enn å ha hette på i kraftig regnvær. Har for øvrig også med regntrekk til sekken. Det bruker jeg ofte selv om det ikke regner, for det tar av for støv og skitt når du må slenge av deg sekken på bakken, og beskytter til en viss grad mot skarpe steiner.
Gangstaver: Hadde med meg et par Black Diamond gangstaver som veide kun 270 gr. De kunne legges sammen i en pose slik at jeg kunne stikke dem innunder magebeltet når jeg ikke skulle bruke dem. De var utmerket, og jeg hadde aldri klart meg uten staver i gjørme, over elver, i bratte oppoverbakker og bratte nedoverbakker! Har alltid hatt staver med, og disse var svært lette å bære.
Soveutstyr: Foruten lakenpose i silke, hadde jeg denne gangen med meg et bedbugs laken.
Det har vært mye skriverier om disse små uhyrene som har invadert herbergene. Støtte ikke på noen av de små beistene, men brukte lakenet som myggnetting og som et ekstra lag inni lakenpose. Hadde denne gangen valgt bort sovepose. I stedet hadde jeg tatt med en tynn «overlevingspose» som veide mindre. Denne knitret litt, og jeg brukte den bare et par ganger når det var ekstra kaldt.
Overnattingssteder: Sov delvis på herberger og delvis på hostaler eller rimelige hoteller. Hadde bestilt noen overnattingssteder på forhånd, spesielt i de store byene. Er nok litt av en kontrollfreak på det å skulle sikre meg en seng, for å sove på et gulv på et herberge har jeg ikke ryggrad til. Ulempen med å bo på hostaler o.l. er at det er mindre sosialt. Med unntak av de flotte albergues turisticos   i Extremadura, syns jeg standarden på de herbergene jeg overnattet på, var dårligere enn på Camino Frances. De var ofte små og trange og med liten mulighet til å lage mat e.l.. Nå var det uvanlig mye folk på Via de la Plata denne maimåneden, så det blir kanskje annerledes når man en to-tre pilgrimer der.   Noen ganger var det vanskelig å finne overnatting for alle. Det var en av grunnene til at jeg valgte å gå til Astorga istedenfor Camino Sanabres


Her er min blog fra vandringa. Bildene er tatt med et vanlig kamera på mobiltelefonen.
27.04.11 : Tana – Kirkenes- Gardemoen
Buss til Kirkenes og fly derfra til Oslo Gardemoen. Overnattet på hotell til neste dag.
  28.04.11: Gardemoen- Barcelona – Sevilla
Fly fra Gardemoen til Sevilla via Barcelona kl. 9.00. 2,5 timers ventetid i Barcelona ble brukt til butikktitting og lunsj. Fremme i Sevilla kl. 17. Bagasjen kom uten problemer til tross for flyskifte. Hadde sendt en bag med en del saker + staver. Resten, det viktigste utstyret, i sekk som håndbagasje.
Tok taxi inn til byen i Sevilla. Taxien kunne ikke kjøre fram til hotellet, så det ble litt surfing etter hotellet Convento La Gloria i smågater rundt katedralen. Hotellrommet var svært enkelt men rent og greit, 75 euro med frokost. Lytt ned til resepsjon. Var ute på byrunde og kjøpte spansk simkort på en Orangebutikk   for 10 euro. Fylte på med ytterligere 30 euro. Med et slikt kort kunne jeg motta samtaler gratis fra utlandet. Det blir mye rimeligere enn å bruke norsk simkort. Katedralen var stengt kl. 18, så jeg rakk ikke noen titt der om kvelden. Svært mye folk over alt. Virker som om påskefestivitasen også varer i uka etter påske.
29.04.11: Sevilla – Santiponce, buss 10 km
Spiste en god frokost og forlot hotellet kl. 10.40. Lang kø utenfor katedralen, men siden jeg var peregrina, fikk jeg gå inn en annen dør til et sidekapell, og etter at messen der var ferdig, fikk jeg stempel i pilegrimspasset mitt. Siden jeg hadde vært i Sevilla tidligere, valgte jeg å ta neste natt i Santiponce, og tok bussen dit. Valgte å bruke dagen til å utforske romerske minnesmerker der, istedenfor å traske 10 km på asfalt gjennom Sevillas industriområder.
I Santiponce hadde jeg bestilt rom på Hotel Amfiteatro Romano og fikk et stort rom med deilig bad for 30 € . Brukte dagen til å vandre i romerske kulturminner i Ittica, Anfiteatro Romano, Teatro Romano og senere i klosteret Convento San Isidor. Spiste menu del dia på hotellet, god mat. Om ettermiddagen begynte det å regne kraftig. Brukte kvelden til å studere neste dags vandring.  

30.04.11: Santiponce – Guillena 13 km.
Startet fra hotellet 08.40 i øsende regnvær. Kort dagsetappe, men svært utfordrende i det dårlige været. Stien besto denne dagen hovedsakelig av gjørme som klistret seg til skoene. I tillegg skulle to arroyos forseres. Kom meg over Arroyos de Molinos via gjørme, greiner og paller med søkkvåte sko som resultat.
Bekken like før Guillena var nå blitt en frådende elv som jeg ikke en gang prøvde å komme meg over, men kom meg via gjørmete jorder en omvei mot brua i byen. Fikk skyldt av meg litt gjørme før jeg ankom Bar Frances, der jeg fikk et greit rom med halvpensjon for 30 € .   Fikk etter hvert tørket meg og fikk handlet litt mat til neste dag.
I dag var jeg glad for at jeg hadde tatt med meg et par ekstra vandresko, som jeg hadde planlagt å kaste når jeg ble lei av å bære på dem. Bar på ekstra sko i mer enn to uker og brukte de gamle til gjørmevandring. Hadde heller aldri klart denne dagen uten staver!
Så ikke mange andre på veien i dag, bare et par vandrere og et par syklister.
Regn og torden om ettermiddagen.
Etter at jeg hadde bestilt rom på Bar Frances i forkant av turen, fikk jeg høre om det nye alberguet i Guillena, som hadde overtatt etter alberguet i garderoben i sportshallen. Hørte senere at dette var et bra sted å overnatte.
01.05.11: Guillena – Castilblanco de los Arroyos 20 km.
Frokost med toast og kaffe.
Startet ut tidlig i vekslende vær. Klarte å gå feil i et veikryss på vei ut av Guillena, gikk mot et rødt kryss selv om jeg visste godt hva det betød. Fikk et par km på asfalt før en gammel mann med hund stoppet meg, fulgte meg tilbake og forklarte hvor jeg skulle gå bak et industribygg i krysset. Begynnelsen av dagen gikk på noe gjørmete veier gjennom store landeiendommer. Mange folk på veien, så det ser ikke ut til at veien skal bli så øde som man har lest om. Traff Bjørn fra Norge som gikk caminoer i to ukers etapper hvert år. I år skulle han gå til Merida. Dagen ble etter hvert lang og varm. En del strekk langs vei. Drakk 1,5 liter vann, så på 30 km i morgen må jeg nok bære 3 liter.
Jeg hadde bestilt rom på Hotel Castilloblanco og fikk et fint rom med balkong til pilgrimspris 30 € + 15 for middag. Vasket tøy og sko og kunne tørke det ute på balkongen. Da jeg ned til baren for å spise, ble jeg kjørt til hotellets restaurant et par km unna. Hadde gått forbi den på vei inn i byen. Der spiste jeg salat og stekt dorada, en hvit flatfisk. Etter maten ble jeg frakta tilbake til hotellet. Tok senere en runde i byen for å finne veien ut neste dag, og fant en liten tienda, der jeg fikk kjøpt vann, ost og tomater. Tilbake på hotellet traff jeg et engelskspråklig par som også bodde der.
02.05.11: Castilblanco de los Arroyos – Almaden de la Plata 30 km.
Uvær i natt, så ille at jeg lurte på om det var mulig å gå i dag. Alternativet var en buss fra Castilblanco kl. 17. Startet ut 07.10. Drakk kaffe i en liten bar. Så på nyheter på en TV der at Bin Laden var drept. Flere eldre morgenfriske herrer diskuterte dette i baren.
  Starten på dagen var 16 km på asfalt, SE-185, før 14 km gjennom Park Natural El Berrocal, Sierra del Norte. Bestemte meg for å gå på og få unnagjort asfaltkilometrene. Naturen rundt var fin, men 16 km på asfalt er tungt. Så flere pilegrimer som ble kjørt med taxi forbi meg, sannsynligvis til inngangen til nasjonalparken. Ble tatt igjen av norske Bjørn og hadde følge med han et stykke.
Veien gjennom nasjonalparken var grei. Flott natur masse blomster og eiketrær, spennende elver, to måtte forseres på oppbygde steppingstones like ved strie fall. Har sett høstbilder fra disse stedene som da var tørre, men denne dagen var det stri strøm og jeg var nokså skjelven da jeg baksa meg fra stein til stein. Hadde ikke klart meg her heller uten staver. I ettertid har jeg tenkt at det var her jeg burde ha tatt bilder, men da var jeg mest opptatt av å komme meg over.
Mitt i parken ligger forsthuset, og her hadde jeg matpause. Flere pilegrimer på veien. Siden jeg ikke kjente noen av dem, blir det mest Buen camino! En gruppe foran meg tittet bakover for å se om jeg kom meg over bekken.

Dagen avsluttes med en sterk stigning opp på Cerro del Calvaria. Herfra har man flott utsikt ned mot Almaden. Turen opp på fjellet var enklere enn beskrevet i alle guidebøker, kort og bratt, men overkommelig på god sti. Heller flere slike stigninger enn flere arroyos å balansere over!
Etter en fin dag begynte det å øse ned på vei inn i Almaden. Fant overnattingsstedet mitt, som var greit, men dyrt. Hadde jeg visst jeg hadde en sikker plass på herberget, skulle jeg satset på det. Tur på byen om ettermiddagen for å finne veien videre og kjøpe proviant. Var også en tur og så på herberget høyere opp i byen. Det så koselig ut.
På et torg traff en lokal dame som hadde lyst å prate. Hun snakket litt engelsk og hadde lyst til å praktisere. Så ellers Bjørn og en del andre pilegrimer jeg hadde truffet på veien. 03.05.11: Almaden de la Plata –El Real de la Jara 16km .
Nydelig dag i dag, passe varmt og fint. Ut av byen forbi Plaza de Toros. Fin natur gjennom Park National de Sierra Norte. Mye opp og ned, tunge oppstigninger. Flere arroyos( elver etter mitt syn) å passere. Tok på meg croqs og vasset over en av dem. Gjennom store landeiendommer. Fremme kl. 13 etter en kort, men slitsom dag.
  Rom på El Molino, et underlig herberge. Så ut som om overnattingsgjestene delte familiens bad. Hadde bestilt et rom for meg sjøl, men måtte gå gjennom andres rom for å komme dit. En grunn til at jeg foretrekker eget rom er fordi jeg, som diabetiker, ofte må opp om natten. Liker ikke å forstyrre andre. Nå måtte jeg uansett det, så jeg kunne likegodt bodd i et delt rom til halve prisen. Herberget hadde et koselig uterom/hage med plass til klestørk, men ellers ingen bekvemmeligheter. Ingen måltider eller kokemuligheter, nokså basic. Det offentlige herberget var også fullt, så det er uvanlig mange vandrere på Via de la Plata i år. Var ute og spiste god mat på ML Cochera med et spank og et fransk ektepar. Traff også senere det amerikanske paret fra dagen før, noen tyskere, 1 kanadier, 2 nederlendere, norske Bjørn, en ungarsk dame og 4 unge spanske syklister. Minst 20, og det sies at antallet dagen før var dobbelt så mange.
Om ettermiddagen tok jeg en tur opp på borgen El Castillo, samt en byrunde med nok et kafebesøk og proviantering.


04.05.11: El Real de Jara – Monesterio, 21 km.
Startet ut kl. 7 etter en dårlig natt på elendig madrass. Nydelig vær, men kaldt, hadde på langerma+ regnjakke og frøs på hendene. I dag forlater vi Andalucia og går inn i Extremadura. For å passere grensa måtte jeg ta et friskt morgenbad. Av med sko, på med croqs og vasse over til Extremadura. Lurt nok, for de som prøvde å gå over til tross for at jeg viste hvor djupt det hadde vært, ble godt våte. Her hjalp det ikke med skikkelige fjellstøvler heller.                    
For så vidt fin natur i dag også, men mye grusveier gjennom landeiendommer med hundrevis av sauer og søte svarte griser. Halvveis, etter Ermita de San Isidora var det stier langs N-630 og motorvei. Ble litt sliten i dag. Harde stigninger, og sekken var litt ekkel. Den veier minst 12 kg med alt vannet og maten jeg bærer. Fikk sand i sko og sokker. Gnagsår har jeg heldigvis ikke sett noe til. 1000- mile sokkene jeg tok med, ser ut til å fungere utmerket.
Fremme i Monesterio 12.30. Ikke noe herberge ennå i byen. Det gamle er stengt. Hadde bestilt rom på El Pilar, som var greit nok. Fine tørkemuligheter på takterrasse. Gikk til hotell Moya for å spise lunsj. Fikk der en god menu del dia med fiskesuppe, svinekjøtt i tomatsaus, rent, mørt kjøtt, vin, vann og kaffe for 10 euro. Kjøttet var utmerket, så jeg tror nok de svarte grisene, som går ute og spiser blomster og annet grønt hele sommeren, har mørere kjøtt enn våre bingesvin. Hotellet hadde også tilbud til pilegrimer på rom med halvpensjon for 25 euro. Kelneren spurte hvor mange pilegrimer det var på veien i dag, og da jeg anslo 20-25, sa han at det hadde vært ca. 50 dagen før, og at det også var en stor gruppe for to dager siden.
På ettermiddagen var jeg på en byrunde med sightseeing og proviantering. Var innom et Via de la Plata senter og kirken for å få stempel. Den unge presten som var der, fortalte at de snart skulle åpne et nytt, fint herberge. De ventet bare på noe inventar.     

 

         




05.05.11: Monesterio- Fuente de Cantos 22km.
Starta ut 07.40. Fint vær, fine områder også i dag. Tung dag riktignok med mye opp og ned, ingen skygge, ble sliten i øynene av å få sola inn fra siden. I dag var det nok en arroyo å vasse over. Hadde grudd meg til den hele dagen. Vassa over steiner og klarte å holde meg på beina takket være stavene. Så ikke så mange andre underveis, norske Bjørn og et par nye fjes, ei tysk dame og en belgisk mann.                                 
Etappen i dag var ikke så lang, men av en eller annen grunn ble jeg uhyggelig sliten i varmen. Så eneste tanke i hodet når jeg nærma meg målet, var å finne meg et kjølig og stille rom. Hadde egentlig tenkt å bo på byens fine herberge, men fikk et rimelig rom på Hotel Rural La Fabrica. Deilig med et langt bad i badekar etter en slitsom dag. Deilig mat. Lang tur i byen om ettermiddagen, gikk meg vill og havnet etter å ha blitt vist veien av noen gamle damer, etter hvert ved herberget, som var kjempefint. Ble vist rundt av kjente jeg traff der.
Innom turistinfo på vei tilbake. I en gate ved hotellet så jeg to barn på esel som ble tauet etter en bil. Det varte ikke lenge før Guardia Sivil var og stoppet aktiviteten.
               




06.05.11:Fuente de Cantos – Zafra,   25km.
Grei dag i dag, tidlig start, tidlig framme. Hadde bestilt rom på Los Balcones de Zafra på Plaza Grande. Fikk et rom de kalte habitation peregrinos fordi den første som bodde der var en pilegrim. Deilig balkong til å henge ut klesvask på. På vei inn i byen var jeg innom på museum Santa Clara og på turistinfo. Spiste så deilig menu de primavera på paradoren. Deilig mat i et flott historisk bygg.
Senere på ettermiddagen var jeg innom biblioteket der jeg kunne gå på internett og sende noen meldinger hjem. Denne helga var det fiesta i byen, så Plaza Grande var ikke akkurat stedet for en rolig natt, mye musikk og fyrverkeri til langt på natt. Burde nok ha gått ut og deltatt i feiringa istedenfor å prøve å sove.
07.05.11: Zafra – Villafranca de los Barros, 19,5km.
Starta ut 08.30 etter frokost. Grei vei i dag. Først regnet det litt. Det er ikke ofte man møter på en by med en bar eller annet underveis på Via de la Plata, men i dag passerte vi en pueblo, Los Santos de Maimona. På torget sto det en churrosbod med to damer som solgte nystekte churros. Deilig og uvant frokoststopp. Traff her en eldre østerriker, som jeg de neste dagene traff igjen ofte. Fine jordveier, stier og grusveier gjennom olivenlunder og vinåkre.
I Villafranca er det ikke noe herberge, så jeg hadde hjemmefra bestilt rom på Hotel Diana, og bra var det, for mange av de andre hadde vansker med å finne et sted å sove. Hotell og andre overnattingssteder var fulle. Full fres i byen, communion om formiddagen og 3 bryllup med masse folk seinere på ettermiddagen. Men da jeg gikk utfor å handle etter dusj og klesvask var alt dødt. Det var lørdag, og alle butikker stengte kl. 14. Skulle nok ha vært innom markedet på vei inn i byen. Men jeg hadde heldigvis rom med media-pension, så det ble god middag på meg om kvelden, seint men godt, nydelig salat, svinekjøtt, deilig ostekake. Noen nye som tydeligvis var pilegrimer i matsalen om kvelden.
                         l                                             .
08.05.11: Villafranca de los Barros – Torremejia 28 km.
Ekstremt kjedelig dag. Uendelige slake gruslandeveier. 28 km gjennom paddeflate vinmarker. Ingen steder der det fristet å sette seg ned og ha pause. Få pilgrimer på veien. Traff Bjørn og et par spanske underveis. Rommet på hotell Millennium var ikke så mye å skryte av. Var senere og så på herberget som var lekkert, 6 senger på hvert rom med sengetøy og dyner! Så hadde jeg ikke vært så livredd for ikke å finne en seng, hadde jeg nok bodd der. Mine franske venner Jean og Mari-Jo viste meg rundt. De fleste andre kjente var også der. Leste nylig på et spansk nettsted at dette, og 3 andre albergues turisticos, bl.a. i Fuente de Cantos, er blitt stengt i 2012. Synd for det var flotte herberger og i tillegg noen arbeidsplasser for lokalbefolkningen.
Spiste lunsj på den anbefalte restauranten Asador Puerta de Barros. Dyrt og ikke spesielt god mat. Men ellers var det bare barer som var åpne. Slo av en time på bar med franske Jean Lui, som snakket engelsk, og kona Nicolette.
Denne kvelden vurderte jeg sterkt å ta buss neste morgen inn til Merida som er neste stopp. Hadde lyst til å komme dit tidlig for å ha tid til alle severdighetene i byen.
09.05.11: Torremejia – Merida 16,5 km.

Tok ikke buss som planlagt. Startet kl. 7 og var fremme 11. Veien var bedre enn forventet. Litt fjell å se rundt omkring. Kortere stykke enn forventet langs N-630. En av grunnene til at jeg droppet bussen, var at jeg hadde lyst å komme til brua og gå over brua inn i byen. Hadde følge med norske Bjørn, som skulle avslutte sin tur her, inn i byen. Han tok bilde av meg på den flotte romerske brua. I bakgrunnen ser man nybrua.     






                                    
                  

  Byen Merida er full av fortidsminner. Byen ble grunnlagt i 25 BC. som en koloni for pensjonerte romerske soldater. Her Anfiteatro Romano, Teatro Romano, Dianas tempel, Museo Romano m.m. På vei ut av byen passerer man de flotte Aqueducto de Milagros og Embalse de Proserpina, som var det største vannreservoar i den romerske verden. Håper jeg får anledning til å komme tilbake hit en annen gang.

Vi fant etter hvert en turistinfo på toppen av byen og ble vist vei til våre bosteder. Jeg gikk til mitt hostal og fikk et greit rom. Bestilte en natt til etter å ha sett hvor mye det var å se i byen. Om ettermiddagen gikk jeg opp til Anfiteatro. Der traff jeg Jean og Mari-Jo som tok bilde av meg i Anfiteatro.                



                
                                                                 

10.05.11: Merida – Aljucén, 17 km
I dag har jeg bestemt meg for å gå til Aljucén og ta bussen tilbake til Merida for å overnatte der. Museet var stengt i går siden det var mandag, og jeg hadde lyst på en tur dit.
Fin tur, noen strekninger på vei, fin natur og fin tur langs Embalse de Proserpina. I en skog traff en islender på sykkelcamino. Han hadde bodd et halvt år i Tromsø, og han slo raskt over til norsk da jeg sa hvor jeg kom fra. Hyggelig ung fyr.
Kom tidlig til Aljucén, og gikk opp til herberget der jeg traff flere kjenninger. Der var også Anniken og Mikke, et svensktalende finsk par, som jeg senere traff igjen flere steder opp til Salamanca. Var innom rådhuset og fikk stempel i pilegrimspasset mitt og tok seinere bussen tilbake til Merida. Lang, varm vei opp fra busstasjonen på andre siden av elven Rio Guadiana. Menu del dia på en bar/kafe langs veien.
I Merida brukte jeg ettermiddagen på et fantastisk flott museum og senere på en liten handlerunde. Gutten i resepsjonen bestilte drosje til meg i morgen tidlig, men var bekymret for at det var dyrt.


11.05.11 Aljucén - Alcuéscar 21 km.
Taxi kl. 06.30 til Aljucén. Bussen gikk litt seint, så jeg hadde lyst til å komme meg tidligere avgårde. 30 euro var verdt den ekstra ettermiddagen i Merida, men farta opp mot 150km i timen kunne jeg vært foruten. Kom til Aljucén omtrent når de andre forlot herberget, og jeg spiste frokost på bybaren med Jean og Mari-Jo. Frokost på bar for meg betyr egentlig kaffe, for jeg har som regel spist medbragt og sunnere kost på rommet.
Nydelig natur i dag gjennom skog/viddeområde med lyng og blomster. Traff på flere eldre herrer som var ute og plukket store mengder av flott steinsopp. Hos oss i Finnmark dukker den opp i september! Traff min venn den eldre østerrikeren med god kunnskap om sopp og blomster. En gang var vi begge i tvil om hvor vi skulle gå, men andre viste oss rett vei. Siste bit av veien var tung på steinete grusvei. Tung sekk, mye vann, og ennå et par ekstra sko å bære på.
Alberguet i Alcuescar ligger i et kloster som driver et hjem for hjelpetrengende menn. Her ble jeg plassert på et stort fellesrom, nokså skittent og med liten plass til å plassere bagasje. Ser ikke fram til natta. Skal gå til messe og spise kvelds på herberget. Donativo, dvs. at man kan betale det man syns oppholdet er verdt, eller det man har råd til. Fikk kjeft av en som jobba der fordi jeg banka av sko og sokker utenfor inngangsdøra, ville jo ikke dra med meg møkka inn. Bak huset var det nemlig et vaskested som jeg burde ha brukt til en slik upassende aktivitet. Kaldt vann til dusj og klesvask.
Jeg vil tro det var en 30-40 pilgrimer her denne natta. Det serveres et kveldsmåltid for pilegrimene etter messen om kvelden.
Under messa og ved måltidet om kvelden traff jeg flere kjente og dessuten en svensk og en norsk jente, Malin og Kjersti, som hadde gått helt fra Merida den dagen. Måltidet var greit, men som diabetiker er det ikke alltid greit med maten du får servert på fellesmåltider, og man føler seg sær når man står over pasta o.l..


12.05.11: Alcuéscar – Aldea   del Cano 15,2km.
I dag skal jeg til nok et sted med et knøttlite herberge. Har derfor bestilt rom på Casa Rural   Via de la Plata ved Plaza Mayor. Nydelig morgen, sovet rimelig greit, ute 7.15, innom bar for kaffe. Varmt på slutten, men grei vei hele veien.   Deler av veien gikk på en gammel romersk vei.   Her er jeg fotografert av tyskeren Manfred foran nok ei romerbru. Byen Ayuela hadde ingen åpen bar, men utenfor lå det en nattklubb vegg i vegg med et eldresenter.

Fikk et fint rom på Casa Rural Via de la Plata i Aldea del Cano. Stor hage med opphengsmuligheter, kjøkken, kjøleskap m.m.. Butikk borti veien. Turistinfo rett rundt hjørnet. Gikk for å spise lunsj på bar Las Vegas. Der var det stappfullt, men så et bord med 5 pergrinos og kapra meg en ledig plass ved bordet. Greit måltid, variert salat, carne, gode kjøttbiter, mørt og godt, vin, vann og kaffe 9 euro. Servitøren skjenket opp et enormt glass vin til meg og flirte godt. Kanskje han syns jeg trengte det.
Etter mat tok jeg en titt innom herberget som lå like ved baren som var   byens eneste bar. Traff Kjersti der. Herberget var fullt, og noen lå   også på gulvet i kjøkkenet.

              

13.05.11: Aldea del Cano – Caseres 23,2km.
Opp kl. 6. Spanjolene som overnattet i de to andre rommene i huset hadde kokt kaffe og bød på kaffe. Deilig med nytrukket kaffe til frokosten.
Startet ut 7, hadde planer om å ta buss fra Valdesalor   kl. 09.50. Ingen andre på veien. Gikk på for å rekke fram, greie veier, tørt og varmt. Kasta mine gamle sko før jeg gikk. De fikk to uker på veien. Tidligere hadde de gått fra Le Puy til Santiago og mange mil hjemme. Så en slange i dag. Den var heldigvis mer redd enn jeg. Senere krysset en kanin rett foran meg. Stresset for å nå fram til Valdesalor før bussen, men den kom tidlig, og bussholdeplassen lå langt utenfor byen, så jeg mista den akkurat.
Dermed 12 nye km i varmen, men først en stopp på veikroa ved N-630. Traff Kjersti og finlenderne på kafeen. Senere en del spanske kjenninger.
Lang, tung marsj inn mot Caseres, mye asfalt og tunge oppstigninger opp i   byen   mot Plaza Mayor gjennom gamlebyen. Bra utkjørt når jeg fant Plaza Mayor og turistinfo. Hotellet jeg hadde bestilt var like i nærheten. Nok en gang dro jeg fordel av å ha bestilt et sted å sove. Det var musikkfestival for ungdom i byen, og alle herberger og hostaler var fylt opp av festivalungdom. Herberget her var ikke forbeholdt peregrinos, så mange pilgrimer ble sendt videre til Casar de Caseres for å finne et sted å sove.
Veldig varm dag som ikke fristet til kulturell vandring i byen. Mye musikk og festliv om natten hørtes godt på hotellrommet. Rådhuset i Casar de Caseres


14.05.11: Caseres – Casar de Caseres, 12km.
Kort dag i dag grunnet mangel på overnattingsmuligheter lengere fram.
Tidlig avgårde etter en urolig natt. Mye bråk i gatene. Ikke helt bekvem med å gå ut i en by en tidlig morgen etter en stor fiesta. Mange festende ungdommer, men ikke problematisk. Gikk litt feil ut av byen, men en tidligarbeidende viste meg rett vei. Kom fram allerede kl. 10. Det var lørdag, herberget på torget rett overfor rådhuset var ikke rengjort, og ble det ikke heller. Skittent og fullt av søppel. Trangt, 2 rom med 20 senger, 2 toalett og 3 dusjer. Gratis, men jeg tror de fleste ville synes det var bedre å betale litt enn å finne det slik. Fant min venn den gamle østerrikeren der. Han hadde vært på sykehus på grunn av mageproblemer. Etter hvert kom finlenderne, som fortalte at alle herberger i Caseres hadde vært fulle. Siden rydde det på av folk, til slutt en gjeng med syklister som ble plassert i et lagerrom + 2 i kjøkkenet. Mye folk fordelt på 2 toalett. Så ganske uappetittlig ut etter hvert. Spiste menu del dia på bar Majuca like ved herberget. Bra mat.
Det ble en bråkete natt på alle vis. Mye bråk utenfor herberget om natten. Tydeligvis her byen tenåringer tilbrakte lørdagskvelden. Også mye snorking og dogåing   inne på herberget.
  Savner flere kvinnfolk. Her er mest eldre, noen til dels grinete menn, som tydeligvis ikke er vante med å rydde opp etter seg.
                                
                                .
15.05.11: Casar de Caseres – Albergue Cantara 20 km
Kald morgen. Ut som sistemann kl.7. Tenkte jeg skulle la alle mennene rote seg ferdig først. Måtte stoppe ved Santiagokirken og ta på mere klær. Motvind hele dagen. En del sinte hunder, men de var heldigvis innafor gjerder.   Fin natur, glimt av Embalse del Espino og río Almonte, mye opp og ned på slutten + et langt stykke på N-630 over en del bruer. Siste del av veien med god utsikt til Embalse Encantara. Hadde litt følge med østerrikeren som fortsatt hadde en del problemer.
  Hostal Lindamar var stengt. Herberget svært behagelig i forhold til i går. Stort, rent og pent med flere sovesaler. Spurte etter habitation de mujeres, men fikk til svar at det fantes ikke, men han kunne plassere meg med et finsk par, Mikke og Anniken, og så plassere kvinner der hvis det kom flere. Vi ble bare fire på rommet.
Adskilte sanitæranlegg for kvinner og menn. Jeg måtte riktignok kaste ut franskmannen Jean Luis fra kvinnebadet!   Slapp i hvert fall unna to sure tyske gubber som krangla hver kveld og diverse høytsovende herrer. Fint på dette herberget er at de vasker dine klær i maskin. Koselig med mange å prate med utover kvelden. Rom på hostal og hotell blir mindre sosialt.






               
              


              
                                                 
botas timberland baratas para homenstyle="mso-bidi-font-weight: normal;"> 16.05.11: Albergue Cantara – Cañeval- Caseres – Placencia- Galisteo.
I dag har jeg rotet rundt med buss. Buss tilbake til Caseres fra Cañeval sammen med østerrikeren som skulle dra hjem på grunn av mageproblemene, og derfra til Placencia. Hadde lyst til å titte litt på denne byen, som ikke ligger langt fra pilegrimsveien og har mange historiske bygg. Skjønte senere at det hadde vært lettere alternativer dit senere enn denne veien om Caseres.   Fra Placencia med buss til Galisteo som var dagens mål. Fikk rom med delt bad på en bar. Dyrt, men alberguet var fullt, og jeg tok ikke sjansen på å gå videre eller tilbake til hotellet langs hovedveien. Spist lunsj i baren, ok. På tur i byen og rundt bymuren. Traff Kjersti, Malin og spanjolen Jesus. Bråkete kveld med rom rett over baren. Gjestene på naborommet var engelskspråklige, men jeg så ikke noe til dem.
17.05.11, Dia National de Noruega: Galisteo – Olivia de Placencia 28km.
Hadde egentlig etter planen tenkt meg til Carcaboso i dag. Prøvde å ringe et overnattingssted der uten å få reservert. De hadde rom, men ba meg om å ringe senere.
Ut fra Galisteo kl. 07.10. Rota med veien ut av byen etter Puente Romano, vei var ikke godt merket. Etter et par km i gal retning over noen jorder og inn i en skog, gikk jeg tilbake og tok kjøreveien til Carcaboso, og det var visst riktig vei. Kraftig regn, måtte søke ly i en plasthall underveis. Lite merker langs veien. Kom til Carcaboso litt over ti og gikk innom bar Via de la Plata som man ser med en gang man kommer inn i byen. Der fikk jeg høre at det var ingen vits i å gå til herberget i Olivia de Placencia. Hadde lest tidligere om konkurransen mellom Hostal Asturis og herberget i Olivia. Ble litt provosert av barmannens forsøk på å kjøpe meg, og bestemte meg derfor for å gå til Olivia selv om det var en liten omvei. Ringte og bestilte seng, og det var greit.
Regn både ved start og senere. Gikk litt feil ut av Carcaboso, men igjen kom en gammel mann og reddet meg. Fint naturterreng, først langs en kanal, senere gjennom fincaer og skogsterreng. Fant rosmarin langs veien. Kl.14 kom jeg fram til veiskillet mot Olivia de Placencia. Der satt Malin, Kjersti, spanjolen Jesus og 2 nederlendere. De hadde ringt etter skyss fra Olivia, og det ble heldigvis plass til meg også, slik at jeg slapp å gå de 5 km langs carretera national. Fikk ei øverkøye, men må vel overleve det ei natt. Koselig herberge for øvrig. Hyggelig måltid om kvelden. Tidligere på ettermiddagen på by og barrunde og fikk proviantert noe til neste dag. God seng, sov godt, mange hyggelige mennesker. Monica på herberget bestilte overnatting for oss på hostal Montesol i Aldenueva del Camino, enkeltrom med bad 15 euro.     Et toalett på et herberge har flere funksjoner.       .05.11: Olivia de Placencia – Aldenueva del Camino, 26km.     





  Tung dag. Fint til Caparra, der jeg brukte litt tid til å se meg omkring.   Seinere jordstier og masse regn, og ei elv å vasse over her også. Tungt å ta av seg sko og sokker i øsregnet. Mens jeg holdt på med det, vassa brazilianeren Antonio med støvler og alt rett over elva. Han ble nok våt.
  Oksekalver i området likte min røde regnponcho, og jeg ble litt nervøs av oppmerksomheten. Dårlig merking enkelte steder, rota til og fra mellom jordstier og vei. På slutten valgte jeg vekk hovedstien, for der var nok ei stri elv å komme seg over. Gikk i stedet etter hovedvei N -630.
Da jeg trodde jeg var kommet fram, var det 7 km igjen, og derfor ble det lunsj ved motorveien på Bar Barilla sammen med en gjeng trailersjåfører. Godt å få litt næring og få tørket seg litt.   Kom etter hvert fram til Aldenueva og hostal Montesol ved utgangen av byen ved N – 630.   De andre, som hadde fulgt hovedstien, hadde hatt mye gjørme og slit.
På bytur om ettermiddagen for å kjøpe avis til skotørking, samt proviant. Middag om kvelden på Montesol.
Traff folk som bodde på det offentlige herberget, og de sa det var very basic. Så jeg var glad Monica hadde ivret med å bestille rom til oss. Rommet på Montesol var helt greit.


19.05.11:Aldenueva del Camino -   Baños de Montemayor, 10km.
Regn og N-630!
Ille vær i dag. Det, og det at veien fulgte den hardt trafikkerte N-630 i 10 km, medvirket til at det var fullt av pilegrimer på bussholdeplassen om morgenen. Alle tok buss til Baños.
Hadde bestemt meg for å bli en natt i Baños. Det innebar at jeg kanskje ikke ville se igjen mange av vandrerne som gikk videre. Men det underlige er at man ofte treffer på folk igjen. De har overnattet på andre steder, gått kortere eller lengere strekninger, tatt en hviledag eller liknende. Denne ettermiddagen traff jeg igjen finlenderne Anniken og Mikke som jeg ikke hadde sett siden Albergue Cantara. De hadde overnattet på Hostal Asturias natten før og hatt en lang dag til Baños.
Baños er spaby med mye turisme. På hotellet der jeg bodde var det mange pensjonister på pensjonisttur. Spiste et enormt lunsjmåltid i en spisesal full av pensjonister.
På bytur om ettermiddagen var jeg innom herberget og så på en Via de la Plata utstilling tilsvarende den i Monesterio. Herberget så fint ut.   Mikke og Anniken overnattet der og var svært fornøyd.                   
  .


20.05.11: Baños de Montemayor   - Calzada de Béjar 22 km
Hadde ringt fra Baños og bestilt plass på herberget Alba- Soraya i Calzada de Béjar. Ut fra Baños kl. 8. En del klatring oppover i byen og ut av byen langs Calzada Romano. Noe gjørmete og vått i skogen. Gjennom dehesaer langs vei eller sti. Hard klatring på slutten på en svært steinete vei. Var merkelig nok den første som kom til herberget kl. 11.30. Ringte etter vertinnen og fikk rom med delt bad like utenfor rommet for 20 euro. Ellers 8 euro for lunsj eller middag, og jeg tok begge deler for en gangs skyld.
Etter meg kom Anniken og Mikke, og senere også det engelskspråklige paret jeg hadde delt bad med i Galisteo. De var fra Australia, men mannen var opprinnelig engelsk. De mente de hadde vært utsatt for bedbugs i Cantara. Hun var svært oppspist og hadde vært syk et par dager. Kjersti og Malin hadde også fått mange bitt der om natten, men mente det var mygg. Som finnmarking kunne jeg ikke unngå å høre summinga av mygg i rommet, men brukte mitt medbrakte bedbugsheet som myggnetting om natta på Cantara, og ble ikke bitt.
Tok som vanlig en liten sightseeing i byen, var innom byens bar og kjøpte frukt av en fruktselger som stoppet bilen sin på byens torg. Fikk masse frukt og tomater til 1 euro. På vei tilbake til herberget traff jeg på mange eldre kvinner som satt utenfor husene sine og strikket. Fikk se på arbeidene deres.
Ellers blir det litt lange dager på slike småsteder nær man kommer fram tidlig på formiddagen.


                  




21.05.11: Calzada de Béjar – Fuenterroble de Salvatierra 20 km
Ut tidlig og fikk en nydelig morgen med fin soloppgang.   En disig, kjølig morgen.                      




Måtte på med ytterklær før sola begynte å varme. En fin dag med behagelige veier og nydelig natur. I dag hadde jeg bestemt meg for å overnatte på herberget i Fuenterroble, kjent for å ha et eget rom beregnet på amerikanske pilgrimer. Kom fram til herberget kl. 12.
Fikk tildelt plass i et rom med 18 senger. Der kom etter hvert en del gamle kjenninger. Vaska masse klær. Spiste lunsj på byens bar sammen med andre pilgrimer, god mat, tre retter med kaffe, vin og vann til 10 euro. Innom stedets butikk for å handle vann og proviant da det heller ikke i morgen er noen barer underveis. Var innom stedets kirke på messe. Bak kirken kunne man i en slags grav se hvordan en romersk vei var bygd opp, et par meter tykt lag av ulike steintykkelser. Lett å skjønne arbeidet som må ha vært for å lage en vei fra Andalucia til Astorga.
Nok en litt lang dag. Orker ikke å slite ut barkrakkene på byenes barer om kvelden. Noen av de andre på rommet kom tilbake lenge etter «stengetid». Skal tidlig opp, 28 km i morgen.


  22.05.11: Fuenterroble – San Pedro de Rozados, 28 km
Ut 06.30. Lang dag i dag. Første del av turen gikk gjennom fin natur opp til Pico de la Dueña med det høyeste punkt på Via de la Plata mellom Sevilla og Astorga på 1140m, markert med et kors. På vei oppover var det reist en hel rekke kors. På vei oppover traff jeg finlenderne, 2 spanjoler, et tysk par og flere syklister. Fra toppen av fjellet var det god utsikt utover mesetaen. Etter nedstigningen fra fjellet var det 14 varme km langs vei. Slitsomt. Fra Pico de la Dueña



Kom fram til San Pedro de Rozados 14.30 etter 8 timers vandring. Hadde bestilt et rom med media-pension på en turismo rural Vii Carreras. Greit rom, men oppdaget etter hvert at jeg delte bad med Antonio fra Brazil. Spiste lunsj med Mikke og Anniken. Var en runde og tittet etter butikk og så an herberget, som egentlig så bra ut. Der kom en belgier som sov i køya over meg i Fuenterroble, med et par sokker jeg hadde glemt under pakkinga i mørket på herberget om morgenen. Hyggelig gjort! Ingen åpne butikker, men fant en bar og slo av en prat med noen pilgrimer. Ved middagen om kvelden var det mange kjente.
Måtte redde inn klesvasken for det ble et voldsomt tordenvær, og regnet høljet ned.
.
23.05.11: San Pedro – Salamanca, 24 km.
Grei tur de første 10 km i fin natur. Så 4 km på en kjedelig grusvei. Tok en avstikker til en liten landsby, Miranda de Azan? Der skulle være en bar, men begge barene i byen var stengt.
En lokal mann viste meg en annen vei ut av byen til caminoen. Trodde jeg var på rett vei, gikk ut etter piler, men et eller annet sted må jeg ha oversett noe, for etter en lang tur på grusvei måtte jeg klatre over gjerder og vasse over våte jorder, elver m.m. Gikk til jeg fant en vei, CE- 512 og gikk langs den til en liten landsby. Der ventet jeg til en buss kom og ble med den til Salamanca. På vei inn mot byen møtte vi på caminoen igjen. Så de gule pilene fra bussen. Så jeg har nok vært langt vest for den rette veien. Bussen stoppet på Gran Via, og jeg gikk av der. Leita litt rundt etter hotellet jeg skulle bo på, Estrella Albatros. Fikk et kjempefint rom til 34 euro, normalt var prisen 90.
Roet ned på deilig rom, vaska klær, ringte hjem, dro ut om ettermiddagen for å gå på turistinfo på Plaza Mayor. Der traff jeg flere kjente pilgrimer som skulle avslutte sin vandring i Salamanca. Litt rart det der, å komme til en fremmed by der du aldri har vært før, men treffe flere kjente på plazaen.
Tok taxi til Decathlon, en stor sportsbutikk i bydelen Santa Marta. Der kjøpte jeg meg en zip-off bukse, en trøye og et par lette sko. Tok buss tilbake til sentrum, kjøpte litt mat og vin og spiste på rommet istedenfor å gå ut for å kjøpe middag.






24.05.11: Hviledag i Salamanca.
På sightseeing i Salamanca. Vært i klosteret San Estiban, i 2 katedraler, på borgerkrigsmuseet og nok en tur på Plaza Major. Kunne godt tenke meg å komme tilbake til denne byen også ved en annen anledning. Måtte også en tur ned og gå over Puente Romano som jeg gikk glipp av da jeg rotet meg bort på vei inn til Salamanca.
                               
                           


                                
Spiste en god lunsj på en kafe nedenfor de to katedralene. Nydelig mat. Tur på Correos for å sende hjem pakke med tøy jeg hadde byttet ut. Zip-offbuksa var blitt alt for vid underveis og ble byttet ut med et svært rimelig alternativ kjøpt på Decathlon. Nok en tur på Plaza Mayor om kvelden. Fikk litt sans for hviledager i by. Etter å ha lest masse om lange strekninger langs N- 630 mellom Salamanca og Zamora, bestemte jeg meg for å bli en dag til i Salamanca og ta buss til Zamora den 26..   Hadde bestilt rom på paradoren der 27.05, men fikk ordnet et rom på et annet sentralt hotell, Hotel Zenit dos Infantes, for 2 netter til samme pris som en natt på paradoren. Kanskje et tegn på at man er lei av å vandre når man foretrekker noen netter på byhoteller. Men det er veldig mange interessante byer på Via de la Plata, og jeg ville heller få med meg severdighetene der enn å vandre langs N-630.   Kommer kanskje aldri dit igjen!
26.05.11: Buss til Zamora



 Foran Paradoren i Zamora var det mange veteranbiler på paradorrundtur.











Kunst på El Castillo
                                                                                                           

timberland bagasje

bagagem timberland
timberland støvler for barn
timberland boots à vendre
timberland vinter støvler

Størrelse: px Begynne med side:

Download ""
  • Silje Birkeland
  • 2 år siden
  • Visninger:

Transkript

1 NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I 1 2 EØS-ORGANER EØS-rådet EØS-komiteen ISSN Nr 43 8 årgang II 1 2 Parlamentarikerkomiteen for EØS Den rådgivende komité for EØS EFTA-ORGANER EFTA-statenes faste komité EFTAs overvåkningsorgan 2001/EØS/43/01 Melding fra EFTAs overvåkingsorgan i henhold til artikkel 4 nr 1 bokstav a) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr 64a (rådsforordning (EØF) nr 2408/92 av 23 juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet) Innføring av nye forpliktelser til offentlig tjenesteytelse for ruteflyginger på strekningen Fagernes Oslo v v /EØS/43/02 Ruteflyging - Anbudsinnbydelse kunngjort av Norge i henhold til artikkel 4 nr 1 bokstav d) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr 64a (rådsforordning (EØF) nr 2408/92 av 23 juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet) for ruteflyginger på strekningen Fagernes Oslo v v /EØS/43/03 Melding om godkjenning av statsstøtte til tre islandske ordninger for opplæringsstøtte: fondet for yrkesrettet opplæring, sysselsettingsmuligheter for kvinner, opplæringssentre (vernede bedrifter) 8 3 EFTA-domstolen 2001/EØS/43/ /EØS/43/ /EØS/43/06 Anmodning om en rådgivende uttalelse til EFTA-domstolen fra Verwaltungsbeschwerdeinstanz des Fürstentums Liechtenstein (Fyrstedømmet Liechtensteins forvaltningsdomstol) ved nevnte domstols beslutning av 12 mars 2001 i saken vedrørende Dr Martin Franz Pucher Sak E-2/01 9 Anmodning om en rådgivende uttalelse til EFTA-domstolen fra Héraðsdómur Reykjavíkur (Reykjavik herredsrett) ved nevnte domstols beslutning av 6 april 2001 i saken Karl K Karlsson hf mot Republikken Island Sak E-4/01 10 Søksmål anlagt 26 april 2001 av EFTAs overvåkningsorgan mot Fyrstedømmet Liechtenstein Sak E-5/01 11

2 NORSK utgave 2001/EØS/43/ /EØS/43/ /EØS/43/ /EØS/43/10 III 1 2 EF-ORGANER Rådet Kommisjonen (Sak COMP/M 2535 Sogefi/Filtrauto) 12 (Sak COMP/M 2580 Collins & Aikman Products/Textron Automotive Trim) 13 (Sak COMP/M 2586 CE/Yorkshire Electric) 14 (Sak COMP/M 2529 JCD/RCS/Publitransport/IPG) /EØS/43/11 (Sak COMP/M 2560 APAX/MPM) /EØS/43/12 (Sak COMP/M 2571 Johnson Controls/Sagem) /EØS/43/13 (Sak COMP/M 2459 Sanmina/SCI Systems) /EØS/43/14 (Sak COMP/M 2587 Rabobank/Autoplastics) /EØS/43/15 (Sak COMP/M 2527 Telenor East/Eco Telecom/Vimpel-Communications) /EØS/43/16 (Sak COMP/M 2541 RWA/Verbund/JV) /EØS/43/17 (Sak COMP/M 2554 If Holding/FCI/JV) /EØS/43/18 Innledning av formell behandling (Sak COMP/M 2420 Mitsui/CVRD/Caemi) /EØS/43/19 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M 2190 LSG/OFSI) /EØS/43/20 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M 2402 Creditanstalt/RZB/JV) /EØS/43/21 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M 2413 BHP/Billiton (se EKSF 1356)) /EØS/43/22 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M 2451 Hilton/Scandic) /EØS/43/23 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M 2452 Belgacom/Bas Holding/Securitas) 26 Fortsetter på siste side

3 Nr 43/1 EFTA-ORGANER EFTAS OVERVÅKNINGSORGAN Melding fra EFTAs overvåkingsorgan i henhold til 2001/EØS/43/01 artikkel 4 nr 1 bokstav a) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr 64a (rådsforordning (EØF) nr 2408/92 av 23 juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet) 1 INNLEDNING Innføring av nye forpliktelser til offentlig tjenesteytelse for ruteflyginger på strekningen Fagernes Oslo v v I henhold til artikkel 4 nr 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr 2408/92 av 23 juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet (http://europa eu int/eur-lex/en/lif/dat/ en_392r2408 html), har Norge besluttet å innføre nye forpliktelser til offentlig tjenesteytelse per 1 april 2002 for ruteflyginger på følgende strekning: Fagernes Oslo v v 2 FORPLIKTELSENE TIL OFFENTLIG TJENESTEYTELSE OMFATTER FØLGENDE: 2 1 Minimum antall flyginger, setekapasitet, ruteføring og rutetider Kravene gjelder året rundt Det gjelder trafikkplikt i begge retninger alle dager unntatt lørdag Antall flyginger: l Minst to daglige tur/retur-flyginger mandag fredag og minst én tur/retur-flyging søndag Setekapasitet: l l l I begge retninger skal tilbys minst 150 seter mandag fredag samlet og minst 15 seter søndag Dersom andelen belagte seter i perioden 1 januar 30 juni eller 1 august 30 november overstiger 70 pst av tilbudt seteantall, skal operatøren øke setekapasiteten i henhold til retningslinjer fastsatt av Samferdselsdepartementet og publisert i vedlegget til denne kunngjøringen Dersom andelen belagte seter i perioden 1 januar 30 juni eller 1 august 30 november er under 35 pst av tilbudt seteantall, kan operatøren redusere setekapasiteten i henhold til retningslinjer fastsatt av Samferdselsdepartementet og publisert i vedlegget til denne kunngjøringen Ruteføring: l De påkrevde flygingene skal være uten mellomlanding Rutetider: Publikums etterspørsel etter flyreiser forutsettes tatt i betraktning I tillegg gjelder følgende krav til de påkrevde flygingene mandag fredag: l l Avgang fra Fagernes ikke senere enn kl og i tidsrommet Avgang fra Oslo i tidsrommet og i tidsrommet

4 Nr 43/ NORSK utgave 2 2 Kategori luftfartøy Fly registrert for minst 15 passasjerer skal benyttes på de påkrevde flygingene Selskapene gjøres spesielt oppmerksom på tekniske og operative forhold som gjelder ved lufthavnene For nærmere informasjon om dette, kontakt: Luftfartstilsynet, Postboks 8050 Dep, 0031 OSLO, tlf Takster l Maksimal normaltakst (fullt fleksibel) én vei skal i perioden 1 april mars 2003 ikke overstige NOK 755,-, eksklusive merverdiavgift og avgift på flyging av passasjerer (http://www toll no/regelverk/avgiftsrundskriv/) l Luftfartsselskapet skal delta i de til enhver tid gjeldende ordninger for gjennomgangsprissystemer innenlands, herunder tilby samtlige rabatter som disse ordningene omfatter l Sosiale rabatter skal ytes i samsvar med gjeldende praksis 2 4 Kontinuitet Andelen innstilte flyginger som direkte kan tilskrives luftfartsselskapet, skal på årsbasis ikke overstige 1,5 pst av planlagt antall flyginger 2 5 Samarbeidsordninger Ved gjennomføring av anbud, som begrenser adgangen til ruten Fagernes Oslo v v til ett selskap, gjelder disse bestemmelsene: Takster: l Alle gjennomgående takster til/fra andre flyginger skal tilbys på like vilkår for alle selskaper Gjennomgående takster til/fra øvrige flyginger utført av anbudsselskapet er unntatt, forutsatt at taksten er høyst 40 pst av fullt fleksibel takst l Bonuspoeng fra lojalitets-/bonusprogrammer kan verken opptjenes eller tas ut på flygingene Vilkår ved overgang: l Alle vilkårene operatøren har for overgang av passasjerer til og fra andre selskapers flyginger, herunder overgangstider og gjennomgående innsjekking av billetter og bagasje, skal være objektive og ikke-diskriminerende 3 ANNET Disse forpliktelsene erstatter forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse for ruten Fagernes Oslo v v som ble kunngjort i De Europeiske Fellesskaps Tidende C 340 av 27 november Ytterligere informasjon kan fås ved henvendelse til: Samferdselsdepartementet Postboks 8010 Dep 0030 OSLO Telefon , telefaks Hele dette dokumentet er tilgjengelig også på internett: odin dep no/sd/norsk/aktuelt/anbud/index-b-n-a html

5 Nr 43/3 Vedlegg til innføringene av forpliktelser til offentlig tjenesteytelse for ruteflyginger Fagernes Oslo v v JUSTERING AV PRODUKSJON/ANTALL TILBUDTE SETER PRODUKSJONSJUSTERINGSKLAUSUL 1 Formål med produksjonsjusteringsklausulen Formålet med produksjonsjusteringsklausulen er å sikre at tilbudt kapasitet i antall seter fra operatøren justeres i tråd med vesentlige endringer i markedets etterspørsel Når passasjertallet øker og overstiger etterfølgende definerte grenseverdier for den til enhver tid faktiske kabinfaktor, her definert som andelen belagte seter til enhver tid, skal operatøren øke antallet tilbudte seter Operatøren kan på samme måte redusere antallet tilbudte seter når etterspørselen reduseres vesentlig Se etterfølgende spesifikasjon i punkt 3 2 Perioder for måling av kabinfaktor Tidsperiodene hvor kabinfaktoren skal overvåkes og måles går henholdsvis fra og med 1 januar til og med 30 juni og fra og med 1 august til og med 30 november 3 Vilkår for endring av tilbudt setekapasitet 3 1 Vilkår for økning av produksjon Økning i produksjon/antall tilbudte seter skal finne sted når den gjennomsnittlige kabinfaktoren på enkeltstrekninger som inngår i flyginger omfattet av forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse er høyere enn 70% Når den gjennomsnittlige kabinfaktoren på disse strekningene overstiger 70% i periodene nevnt i 2, skal operatøren senest fra og med oppstart av påfølgende IATA trafikksesong, øke produksjonen/antall tilbudte seter med minst 10% på disse strekningene Produksjonen/antall tilbudte seter skal økes slik at kabinfaktoren ikke overstiger 70% Når produksjonen skal økes i forhold til ovennevnte, kan den nye produksjonen utføres ved bruk av luftfartøy med mindre setekapasitet enn spesifisert i det opprinnelige anbudet, hvis foretrukket av operatøren 3 2 Vilkår for reduksjon av produksjon Reduksjon i produksjon/antall tilbudte seter kan finne sted når den gjennomsnittlige kabinfaktoren på enkeltstrekninger som inngår i flyginger omfattet av forpliktelse til offentlig tjenesteytelse er lavere enn 35% Når den gjennomsnittlige kabinfaktoren på disse strekningene underskrider 35% i periodene nevnt i 2, kan operatøren redusere produksjonen/antall tilbudte seter med inntil 25% på disse strekningene, fra første dag etter måleperiodens utløp På strekninger med mer enn to daglige avganger i hver retning, skal reduksjon i utført produksjon i samsvar med skje ved redusert antall avganger Unntak fra dette kravet er hvis det benyttes luftfartøy med høyere setekapasitet enn det minimum som er spesifisert i forpliktelsen til offentlig tjenesteytelse, hvor det da kan settes inn mindre luftfartøy, dog ikke med lavere setekapasitet enn den som er spesifisert som minimum i forpliktelsen til offentlig tjenesteytelse

6 Nr 43/ NORSK utgave På enkeltstrekninger som bare har en eller to daglige avganger i hver retning, kan reduksjon i produksjon bare skje ved bruk av luftfartøy med lavere setekapasitet enn spesifisert i forpliktelsen til offentlig tjenesteytelse Prosedyrer ved produksjonsendring Samferdselsdepartementet har etter loven ansvaret for å godkjenne operatørens forslag til ruteplan, inkludert endringer i produksjon/antall tilbudte seter Det henvises til rundskriv N-8/97 fra Samferdselsdepartementet, medfølgende anbudsdokumentene Når produksjonen/antallet tilbudte seter skal økes i henhold til 3 1, skal rutetidene for den nye produksjonen kunne anbefales både av operatøren og av berørte fylkeskommuner Hvis produksjonen/antallet tilbudte seter skal økes i henhold til 3 1, og operatøren ikke kommer til enighet med berørte fylkeskommuner for sitt forslag til rutetider for ny produksjon/nye tilbudte seter i henhold til 4 2, kan operatøren søke godkjennelse for sitt forslag til rutetider for ny produksjon/nye tilbudte seter av Samferdselsdepartementet i henhold til 4 1 Dette betyr ikke at operatøren kan søke godkjennelse for forslag til rutetider som ikke inkluderer den påkrevde produksjonsøkningen Det må foreligge vesentlige grunner for at Samferdselsdepartementet skal kunne godkjenne forslag til rutetider som avviker fra det berørte fylkeskommuner har kunnet anbefale 5 Uendret økonomisk kompensasjon ved endringer i produksjon Økonomisk kompensasjon til operatøren forblir uendret når produksjonen skal økes i henhold til 3 1 Økonomisk kompensasjon til operatøren forblir uendret når produksjonen reduseres i henhold til 3 2

7 Nr 43/5 Ruteflyging 2001/EØS/43/02 Anbudsinnbydelse kunngjort av Norge i henhold til artikkel 4 nr 1 bokstav d) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr 64a (Rådsforordning (EØF) nr 2408/92 av 23 juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet) for ruteflyginger på strekningen Fagernes Oslo v v 1 INNLEDNING I henhold til artikkel 4 nr 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr 2408/92 av 23 juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet (http://europa eu int/eur-lex/en/lif/dat/ en_392r2408 html), har Norge besluttet å innføre nye forpliktelser til offentlig tjenesteytelse på ruteflyginger Fagernes Oslo v v per 1 april 2002, som kunngjort i De Europeiske Fellesskaps Tidende nr C 242 av og S 166 av , og i dette nummer av EØS-tillegget, s 1 Hvis intet luftfartsselskap innen to måneder fra anbudsfristen, jf nr 12 i denne kunngjøringen, har dokumentert overfor Samferdselsdepartementet at det per 1 april 2002 vil starte ruteflyginger i samsvar med de innførte forpliktelser til offentlig tjenesteytelse for ruten Fagernes Oslo v v, uten å anmode om økonomisk kompensasjon eller markedsbeskyttelse, har Norge besluttet å gjennomføre anbud i samsvar med prosedyrereglene i artikkel 4, nr 1 d) i nevnte forordning, hvoretter adgangen til ruten fra 1 april 2002 skal avgrenses til ett luftfartsselskap 2 HVA ANBUDSINNBYDELSEN OMFATTER Innbydelsen gjelder ruteflyginger Fagernes Oslo v v fra 1 april 2002 i samsvar med forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse, som publisert i De Europeiske Fellesskaps Tidende nr C 242 av og S 166 av og i dette nummer av EØS-tillegget, s 1 3 ADGANG TIL Å GI ANBUD Alle luftfartsselskaper som har en gyldig lisens i samsvar med rådsforordning (EØF) nr 2407/92 av 23 juli 1992 om lisenser til luftfartsselskaper, kan gi anbud (http://europa eu int/eur-lex/en/lif/dat/ en_392r2407 html) 4 ANBUDSPROSEDYRE Anbudsinnbydelsen skjer i henhold til artikkel 4 nr 1 d), e), f), g), h) og i) i rådsforordning (EØF) nr 2408/92 Samferdselsdepartementet forbeholder seg retten til å avvise alle anbud For sent innkomne anbud og anbud som ikke er i samsvar med anbudsinnbydelsen, vil bli avvist Samferdselsdepartementet forbeholder seg retten til å benytte etterfølgende forhandlinger dersom samtlige anbud er ukorrekte, eller dersom det etter anbudsfristens utløp viser seg kun å være én anbyder eller at det på annen måte ikke foreligger tilstrekkelig konkurranse Slike forhandlinger skal være i samsvar med forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse og uten at det foretas vesentlige endringer i de opprinnelige anbudsvilkårene Anbyderen er forpliktet til å opprettholde sitt anbud til valg av anbyder er foretatt

8 Nr 43/ NORSK utgave 5 TILDELING 5 1 Tildeling skal som hovedregel, jf 5 2 i denne kunngjøringen, skje til det anbudet med lavest kompensasjonsbehov for perioden 1 april mars I tilfelle tildeling ikke kan skje etter bestemmelsen i 5 1 fordi det foreligger anbud med identiske kompensasjonskrav, skal tildeling skje til det anbudet med høyest tilbudt antall seter for perioden 1 april mars ANBUDSDOKUMENT Det fullstendige anbudsdokument, som inneholder kunngjøringer av forpliktelser til offentlig tjenesteytelse, forskrift om gjennomføring av anbud i forbindelse med offentlig tjenesteytelse, standardkontrakt og kalkyleskjema kan fås fritt tilsendt fra oppdragsgiver: Samferdselsdepartementet Postboks 8010 Dep 0030 OSLO Telefon: Telefaks: Dokumentasjonen er tilgjengelig også på internett: odin dep no/sd/norsk/aktuelt/anbud/index-b-n-a html 7 ØKONOMISK KOMPENSASJON De innsendte anbud skal være i samsvar med kalkyleskjemaet som er inkludert i anbudsdokumentet og eksplisitt angi den kompensasjonen i norske kroner som er nødvendig for den aktuelle rutebetjening i kontraktsperioden 1 april mars 2003 Anbudene skal basere seg på prisnivået for denne perioden Operatøren beholder alle inntekter generert av virksomheten og er fullt ansvarlig for kostnadene Dersom det i kontraktsperioden inntrer vesentlige og uforutsette endringer i de forutsetningene som ligger til grunn for anbudsavtalen, kan det i samsvar med standardkontrakten kreves forhandlinger om revisjon av kontrakten 8 TAKSTER Anbudene skal spesifisere takstene og betingelsene knyttet til disse Takstene skal være i samsvar med forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse som offentliggjort i De Europeiske Fellesskaps Tidende nr C 242 av og S 166 av og i dette nummer av EØS-tillegget, s 1 9 KONTRAKTENS VARIGHET, ENDRING OG OPPHEVELSE Kontrakten skal gjelde fra 1 april 2002 og opphøre 31 mars 2003 Det arbeid som er utført i henhold til kontrakten skal gjennomgås sammen med luftfartsselskapet i løpet av de seks første ukene etter kontraktsperiodens utløp Kontrakten må ikke endres med mindre forandringen er i samsvar med forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse Alle endringer av kontrakten skal inngå i en tilleggskontrakt Kontrakten kan sies opp av luftfartsselskapet kun med et varsel på 12 måneder

9 Nr 43/7 10 MANGLENDE OVERHOLDELSE AV KONTRAKTEN Ved vesentlig mislighold av kontrakten kan den heves med øyeblikkelig virkning av den annen part Med de begrensninger som følger av insolvenslovgivning, kan Samferdselsdepartementet si opp kontrakten med øyeblikkelig virkning hvis operatøren blir insolvent, innleder gjeldsforhandlinger eller går konkurs Samferdselsdepartementet kan likeledes si opp kontrakten i de andre tilfellene som omhandles i 12 i Forskrift om gjennomføring av anbud i forbindelse med forpliktelse til offentlig tjenesteytelse, som er inkludert i anbudsdokumentene (http://www lovdata no/for/sf/sd/sd html) Dersom operatøren på grunn av force majeure eller andre forhold utenfor hans kontroll har vært ute av stand til å oppfylle trafikkopplegget etter kontrakten mer enn fire av de siste seks måneder, kan kontrakten sies opp med én måneds skriftlig varsel Samferdselsdepartementet kan si opp kontrakten med øyeblikkelig virkning dersom operatøren mister eller ikke får fornyet sin lisens Uavhengig av eventuelt erstatningskrav, skal kompensasjonsbeløpet reduseres på grunnlag av det samlede antall flyginger som innstilles av grunner som direkte kan tilskrives luftfartsselskapet, dersom antall innstilte flyginger av slike grunner i løpet av et driftsår overstiger 1,5 pst av planlagt antall flyginger 11 SELSKAPSKODER Flygingene kan ikke bære andre selskapskoder enn anbyderens og kan ikke inngå som del av codesharing -arrangementer med andre flyginger 12 INNSENDELSE AV ANBUD Anbudene må sendes med rekommandert post, slik at mottageren skal kvittere, idet poststempelets dato er avgjørende som bevis for avsendelsen, eller det kan leveres personlig mot kvittering, til: Samferdselsdepartementet Akersgata 59 (besøksadresse) Postboks 8010 Dep 0030 OSLO ikke senere enn 14 desember 2001, kl (lokal tid) Alle anbud må innsendes i 3 tre eksemplarer 13 GYLDIGHETEN AV ANBUDENE Det utlyste anbudet er gyldig bare dersom intet EØS-luftfartsselskap( 1 ) som kan få tillatelse til å utøve trafikkrettigheter, innen to måneder fra anbudsfristen, jf nr 12 i denne kunngjøringen, har dokumentert overfor Samferdselsdepartementet at det per 1 april 2002 vil starte ruteflyginger i samsvar med de innførte forpliktelser til offentlig tjenesteytelse for ruten Fagernes Oslo v v, uten å anmode om økonomisk kompensasjon eller markedsbeskyttelse ( 1 ) Med EØS-luftfartsselskap menes et EF-luftfartsselskap eller et luftfartsselskap med gyldig lisens utstedt av en EFTA-stat som er part i EØS-avtalen, i samsvar med rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr 66b (rådsforordning (EØF) nr 2407/92 om lisenser til luftfartsselskaper)

10 Nr 43/ NORSK utgave Godkjenning av statsstøtte i henhold til EØS-avtalens artikkel 61og overvåknings- og domstolsavtalens protokoll 3 artikkel 1 nr 3 Vedtak i EFTAs overvåkningsorgan om ikke å gjøre innsigelse Dato for vedtaket: 27 juni 2001 EFTA-stat: Island Støttens nr : Tittel: Islandske ordninger for opplæringsstøtte - Fondet for yrkesrettet opplæring - Sysselsettingsmuligheter for kvinner - Opplæringssentre (vernede bedrifter) 2001/EØS/43/03 Formål: Juridisk grunnlag: Støttebeløp: Varighet: Opplæringsstøtte Lov om yrkesopplæring nr 19 av 1992 Støtten er dekket over statsbudsjettet (budsjettpost nr ) De minimis Ubegrenset

11 Nr 43/9 EFTA-DOMSTOLEN Anmodning om en rådgivende uttalelse til EFTA-domstolen fra Verwaltungsbeschwerdeinstanz des Fürstentums Liechtenstein (Fyrstedømmet Liechtensteins forvaltningsdomstol) ved nevnte domstols beslutning av 12 mars 2001 i saken vedrørende Dr Martin Franz Pucher (Sak E-2/01) 2001/EØS/43/04 Verwaltungsbeschwerdeinstanz des Fürstentums Liechtenstein (Fyrstedømmet Liechtensteins forvaltningsdomstol) har ved beslutning av 12 mars 2001 rettet en anmodning til EFTA-domstolen, mottatt ved Domstolens kontor 14 mars 2001, om en rådgivende uttalelse i saken vedrørende Dr Martin Franz Pucher, med hensyn til følgende spørsmål: 1 2 Utgjør bostedskravet i artikkel 180a nr 1 i lov om personer og selskaper (Personen- und Gesellschaftsrecht) åpen eller skjult forskjellsbehandling med hensyn til nasjonalitet i henhold til EØS-avtalens artikkel 4, alternativt, utgjør dette bostedskravet en innskrenkning av etableringsadgangen fastsatt i EØS-avtalens artikkel 31? Dersom svaret på spørsmål 1 er bekreftende, er forskjellsbehandlingen eller innskrenkningen berettiget av hensyn til offentlighetens interesse, særlig offentlig orden og/eller offentlig sikkerhet (se EØS-avtalens artikkel 33)?

12 Nr 43/ NORSK utgave Anmodning om en rådgivende uttalelse til 2001/EØS/43/05 EFTA-domstolen fra Héraðsdómur Reykjavíkur (Reykjavik herredsrett) ved nevnte domstols beslutning av 6 april 2001 i saken Karl K Karlsson hf mot Republikken Island (Sak E-4/01) Héraðsdómur Reykjavíkur (Reykjavik herredsrett) har rettet en anmodning til EFTA-domstolen, mottatt ved Domstolens kontor 12 april 2001, om en rådgivende uttalelse i saken Karl K Karlsson hf mot Republikken Island, med hensyn til følgende spørsmål: 1 2 Bør bestemmelsene i EØS-avtalen, særlig artikkel 11 og 16, tolkes slik at Island var forpliktet til å avskaffe statsmonopolet for import og engrosdistribusjon av alkoholholdige drikker fra ikrafttredelsen av avtalen 1 januar 1994? Dersom svaret på spørsmålet ovenfor er bekreftende, har Island erstatningsansvar overfor en juridisk person som, når avtalen trådte i kraft, var eneagent for en spesiell type alkoholholdig drikk, for det økonomiske tapet dette medførte fordi import og engrosdistribusjon av alkoholholdige drikker ikke var tillatt før nesten to år etter ikrafttredelsen av EØS-avtalen, forutsatt at vilkårene for erstatningsansvar i henhold til rettspraksis ved EFTA-domstolen og De europeiske fellesskaps domstol er oppfylt? 3 Dersom svaret på spørsmål 1 og 2 er bekreftende, er vilkårene for erstatningsansvar i henhold til rettspraksis ved de ovennevnte domstoler oppfylt?

13 Nr 43/11 Søksmål anlagt 26 april 2001 av EFTAs overvåkningsorgan mot Fyrstedømmet Liechtenstein (Sak E-5/01) 2001/EØS/43/06 Et søksmål mot Fyrstedømmet Liechtenstein ble anlagt for EFTA-domstolen 26 april 2001 av EFTAs overvåkningsorgan, representert ved Peter Dyrberg som partsrepresentant for EFTAs overvåkningsorgan, 74, Rue de Trèves, B-1040 Brussel Saksøkeren nedlegger påstand om at Domstolen skal 1 2 erklære at Fyrstedømmet Liechtenstein, ved ikke å ha vedtatt innen den fastsatte frist de nødvendige internrettslige bestemmelser for å etterkomme artikkel 3 nr 1, 4, 6 og 7 sett i sammenheng med artikkel 2, i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg IX nr 6 (rådsdirektiv 87/344/EØS av 22 juni 1987 om samordning av lover og forskrifter om rettshjelpsforsikring) tilpasset ved EØS-avtalens protokoll 31, ikke har oppfylt sine forpliktelser i henhold til artikkel 10 i nevnte rettsakt og artikkel 7 i EØS-avtalen pålegge Fyrstedømmet Liechtenstein å betale saksomkostningene Juridisk og faktisk bakgrunn og søksmålsgrunner: I artikkel 3 nr 1 i direktivet er det fastsatt at rettshjelp skal dekkes ved en separat avtale, atskilt fra avtalen for andre forsikringsklasser, eller ved en separat del av en enkeltpolise, der rettshjelpsdekningens omfang og, dersom medlemsstaten krever det, det tilsvarende premiebeløpet angis I artikkel 4 i direktivet er det fastsatt at enhver avtale om rettshjelpsforsikring skal det spesielt fremgå at den forsikrede fritt kan velge en advokat eller en annen person med de nødvendige kvalifikasjoner i henhold til nasjonal lovgivning for å forsvare, representere eller ivareta sine interesser i en forvaltningssak eller ved rettergang I artikkel 6 i direktivet er det fastsatt at medlemsstatene skal treffe alle nødvendige tiltak for å sikre at det, med forbehold for den rett til å bringe saken inn for en rettsinstans som eventuelt er fastsatt i nasjonal lovgivning, blir fastsatt bestemmelser om voldgift eller annen fremgangsmåte med lignende garantier for objektivitet, som ved uoverensstemmelse mellom en rettshjelpsforsikrer og den forsikrede gjør det mulig å avgjøre hvordan tvisten kan bilegges Det skal stå i forsikringsavtalen at den forsikrede har rett til å benytte seg av en slik fremgangsmåte I artikkel 7 i direktivet er det fastsatt at når det oppstår en interessekonflikt eller det er uenighet om hvordan tvisten skal bilegges, skal rettshjelpsforsikreren, eller eventuelt kontoret som behandler skadeoppgjør, underrette den forsikrede om den rett som er nevnt i artikkel 4 og om muligheten til å benytte seg av fremgangsmåten nevnt i artikkel 6 Det følger av rettsaktens artikkel 10, tilpasset ved EØS-avtalens protokoll 31, at Liechtenstein skulle treffe de tiltak som er nødvendige for å etterkomme rettsakten, innen 1 mai 1995 Ved utløpet av ovennevnte frist hadde Liechtenstein ikke truffet de nødvendige lovgivningstiltak for å etterkomme rettsakten Slike tiltak var heller ikke truffet ved utløpet av fristen satt av EFTAs overvåkningsorgan i dets grunngitte uttalelse, der Liechtenstein ble anmodet om å treffe de nødvendige tiltak for å etterkomme rettsakten Liechtenstein har derfor ikke oppfylt sine forpliktelser etter rettsaktens artikkel 10 og EØS-avtalens artikkel 7

14 Nr 43/ NORSK utgave 1 EF-ORGANER KOMMISJONEN (Sak COMP/M 2535 Sogefi/Filtrauto) Kommisjonen mottok 16 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der foretaket Sogefi S p a (Sogefi), Italia, som tilhører gruppen De Beneditti, ved kjøp av aksjer, oppnår kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over hele foretaket Filtrauto S A (Filtrauto), Frankrike, som tilhører gruppen Valeo 2001/EØS/43/07 2 De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: Sogefi: produksjon og salg av filtre og deler til oppheng til biler, 3 Filtrauto: produksjon og salg av filtre til biler Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt 4 Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 239 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2535 Sogefi/Filtrauto, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17

15 Nr 43/13 (Sak COMP/M 2580 Collins & Aikman Products/ Textron Automotive Trim) 2001/EØS/43/08 Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte 1 2 Kommisjonen mottok 13 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der det USA-baserte foretaket Collins & Aikman Corporation (C&AC), som kontrolleres av Heartland Industrial Partners LP (Heartland), ved kjøp av aksjer oppnår kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over deler av foretaket Textron, Inc (Textron) og dermed overtar alle datterforetak av Textron Automotive Trim (Automotive Trim) De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: C&AC: interiørprodukter og taksystemer til biler, Heartland: USA-basert privat investeringsselskap, Textron: flerindustrielt selskap med virksomhet innen fly- og bilindustri, industriprodukter og finans, Automotive Trim: interiør- og eksteriørprodukter til biler 3 4 Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonsmeldingen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 3 ) Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 239 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2580 Collins & Aikman Products/ Textron Automotive Trim, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17 ( 3 ) EFT C 217 av , s 32

16 Nr 43/ NORSK utgave 1 2 (Sak COMP/M 2586 CE/Yorkshire Electric) Kommisjonen mottok 16 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der CE Electric UK plc (CE Electric), som tilhører MidAmerican Holdings Company group (MEHC), ved kjøp av aksjer oppnår kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over hele Yorkshire Power Group Limited (Yorkshire Power) De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: MEHC: produksjon, overføring, distribusjon og salg av elektrisitet og naturgass i USA samt byggevirksomhet i USA og på Filippinene, CE Electric: distribusjon og forsyning av elektrisitet i Det forente kongerike, leting etter og utvinning av gass i Nordsjøen 2001/EØS/43/ Yorkshire Power: distribusjon av elektrisitet i Det forente kongerike Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 239 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2586 CE/Yorkshire Electric, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17

17 Nr 43/15 (Sak COMP/M 2529 JCD/RCS/Publitransport/IPG) 2001/EØS/43/ Kommisjonen mottok 16 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der det franske foretaket JCDecaux SA (JCD), ved kjøp av aksjer, oppnår felles kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over det italienske foretaket Impresa Generale Pubblicità S p a (IPG) som allerede kontrolleres av de italienske foretakene Rizzoli Corriere della Sera S p a (RCS) og Publitransport S r l (Publitransport) De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: JCD: levering av utendørs reklameplass, RCS: forlagsvirksomhet, boksalg og reklametjenester, Publitransport: levering av utendørs reklameplass, IPG: levering av utendørs reklameplass 3 4 Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 240 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2529 JCD/RCS/Publitransport/IPG, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17

18 Nr 43/ NORSK utgave 1 2 (Sak COMP/M 2560 APAX/MPM) Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte Kommisjonen mottok 16 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der foretaket Apax Europe V A L P, Delaware (USA), som kontrolleres av APAX Europe V GP Co Ltd, Guernsey (Kanaløyene), som kontrolleres av Hirzell Trust, Guernsey (Kanaløyene), ved kjøp av aksjer oppnår kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over Mannesmann Plastics Machinery AG, München (Tyskland), Krauss-Maffei Corporation, Florence, Kentucky (USA), Van Dorn Demag Corporation, Strongville, Ohio, USA, Krauss-Maffei France SAS, Nanterre (Frankrike) og Netstal Maschinen AG, Glarus (Sveits) under MPM-gruppen fra ATECS AG De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: 2001/EØS/43/11 APAX Europe V A L P : investeringsfond, 3 4 MPM-gruppen: produksjonsanlegg for plast Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonsmeldingen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 3 ) Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 240 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2560 APAX/MPM, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17 ( 3 ) EFT C 217 av , s 32

19 Nr 43/17 (Sak COMP/M 2571 Johnson Controls/Sagem) 2001/EØS/43/12 Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte 1 2 Kommisjonen mottok 17 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der det amerikanske foretaket Johnson Controls Inc, ved kjøp av aksjer oppnår kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over deler av det franske foretaket Sagem SA De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: Johnson Controls: bildeler, kontrollsystemer for bygninger, Sagem: bildeler, kommunikasjon og forsvar 3 4 Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonsmeldingen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 3 ) Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 240 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2571 Johnson Controls/Sagem, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17 ( 3 ) EFT C 217 av , s 32

20 Nr 43/ NORSK utgave 1 2 (Sak COMP/M 2459 Sanmina/SCI Systems) Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte Kommisjonen mottok 17 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der foretaket Sanmina, Corp (Sanmina), ved et offentlig anbud kunngjort , oppnår kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over hele foretaket SCI Systems, Inc (SCI) De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: Sanmina: tjenester innen produksjon av elektronikk (EMS) for produsenter av originalutstyr (OEM), SCI: tjenester innen produksjon av elektronikk (EMS) for produsenter av originalutstyr (OEM) 2001/EØS/43/ Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonsmeldingen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 3 ) Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 241 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2459 Sanmina/SCI Systems, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17 ( 3 ) EFT C 217 av , s 32

21 Nr 43/19 (Sak COMP/M 2587 Rabobank/Autoplastics) 2001/EØS/43/14 Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte 1 2 Kommisjonen mottok 21 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der foretaket Coöperatieve Centrale Raifeissen-Boerenleenbank B A (Rabobank), Nederland, ved kjøp av aksjer oppnår kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over hele foretaket Autoplastics, Sverige Aksjene i Autoplastics eies for tiden av Sapa AB og Gränges De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: Rabobank: finansielle tjenester, Autoplastics: plastkomponenter og systemer til bilindustrien 3 4 Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonsmeldingen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 3 ) Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 241 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2587 Rabobank/Autoplastics, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17 ( 3 ) EFT C 217 av , s 32

22 Nr 43/ NORSK utgave 1 2 (Sak COMP/M 2527 Telenor East/Eco Telecom/ Vimpel-Communications) Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte Kommisjonen mottok 24 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der Gibraltar-baserte Eco Telecom Limited (Eco Telecom), som tilhører russiske Alfa Group of Companies (Alfa Group) og norske Telenor East Invest AS (Telenor East), som kontrolleres av norske Telenor ASA (Telenor), ved kjøp av eiendeler oppnår felles kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over det russiske åpne aksjeselskapet Vimpel- Communications (Vimpel-Communications) De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: Eco Telecom: holdingselskap for russiske teleselskaper, 2001/EØS/43/15 Alfa Group: finansielle tjenster, varehandel, matvareforedling, Telenor East: aksjeeier i Vimpel-Communications, Telenor: telekommunikasjonstjenester, 3 4 Vimpel Communications: telekommunikasjonstjenester Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonsmeldingen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 3 ) Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 243 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2527 Telenor East/Eco Telecom/ Vimpel-Communications, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17 ( 3 ) EFT C 217 av , s 32

23 Nr 43/21 (Sak COMP/M 2541 RWA/Verbund/JV) 2001/EØS/43/16 Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte 1 2 Kommisjonen mottok 17 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der foretakene RWA Raiffeisen Ware Austria AG (RWA), Østerrike, som kontrolleres av tyske BayWa AG og av RWA Raiffeisen Ware Austria Handel- und Vermögensverwaltung reg Gen m b H (Østerrike) og foretaket Verbund Stromvertriebsgesellschaft m b H (APC), Østerrike, ved kjøp av aksjer oppnår felles kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over foretaket Wasserkraft GmbH (RWAS), et nyopprettet selskap som utgjør et fellesforetak De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: RWA: handel med landbruksvarer og byggematerialer, Verbund: levering av strøm til store kunder innen forretning og handel samt offentlige enheter, RWAS: levering av strøm til kunder med lavt forbruk 3 4 Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonsmeldingen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 3 ) Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 243 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2541 RWA/Verbund/JV, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17 ( 3 ) EFT C 217 av , s 32

24 Nr 43/ NORSK utgave 1 2 (Sak COMP/M 2554 If Holding/FCI/JV) Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte Kommisjonen mottok 20 august 2001 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 1 ), sist endret ved forordning (EF) nr 1310/97( 2 ), om en planlagt foretakssammenslutning der foretakene If P&C Holding AB (If Holding), som kontrolleres av det svenske forsikringsselskapet Skandia og det norske selskapet Storebrand ASA (Storebrand), det tyske selskapet Hermes Versicherungsbeteiligungen-GmbH (HVG), som tilhører Allianz-gruppen, og det statseide finske foretaket Finnerva plc (Finnerva), ved et offentlig anbud kunngjort 11 juni 2001 oppnår felles kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr 1 bokstav b) over foretaket Finnish Credit Insurances Company Ltd (FCI) De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder: If Holding: skadeforsikringstjenester hovedsakelig i Sverige og Norge, 2001/EØS/43/17 HVG: kredittforsikring, Finnerva: eksportkredittforsikring, statsgarantier for eksportkreditt, 3 4 FCI: kredittforsikring Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonsmeldingen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EØF) nr 4064/89( 3 ) Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte transaksjonen for Kommisjonen Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 243 av Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr eller ) eller med post, med referanse COMP/M 2554 If Holding/FCI/JV, til følgende adresse: European Commission Directorate-General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 B-1000 Bruxelles/Brussel ( 1 ) EFT L 395 av , s 1, rettet ved EFT L 257 av , s 13 ( 2 ) EFT L 180 av , s 1, rettet ved EFT L 40 av , s 17 ( 3 ) EFT C 217 av , s 32

25 Nr 43/23 Innledning av formell behandling (Sak COMP/M 2420 Mitsui/CVRD/Caemi) 2001/EØS/43/18 Kommisjonen besluttet 3 juli 2001 å ta ovennevnte sak opp til formell behandling, etter å ha kommet til at det foreligger alvorlig tvil med hensyn til om den meldte foretakssammenslutningen er forenlig med det felles marked Dette innebærer at andre trinn i undersøkelsen av den meldte foretakssammenslutningen innledes Vedtaket er gjort på grunnlag av artikkel 6 nr 1 bokstav c) i rådsforordning (EØF) nr 4064/89 Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge sine merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen For at merknadene skal bli tatt fullt ut hensyn til under den formelle behandlingen, bør de være Kommisjonen i hende senest 15 dager etter at dette ble offentliggjort i EFT C 239 av Merknadene kan sendes Kommisjonen per faks (faksnr / ) eller med post, med referanse COMP/M 2420 Mitsui/CVRD/Caemi, til følgende adresse: Commission of the European Communities Directorate General for Competition Directorate B Merger Task Force Rue Joseph II/Jozef II-straat B-1000 Bruxelles/Brussel

Vise mer Like dokumenter

EØS-tillegget. NORSK utgave. til De Europeiske Fellesskaps Tidende. Nr. 4 EØS-ORGANER EF-ORGANER. 6. årgang 23.1.1999. 1. EØS-rådet. 2.

EØS-tillegget. NORSK utgave. til De Europeiske Fellesskaps Tidende. Nr. 4 EØS-ORGANER EF-ORGANER. 6. årgang 23.1.1999. 1. EØS-rådet. 2. NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende komité for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 4 6. årgang

Detaljer

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende komité for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 24 9.

Detaljer

3.2.1996 EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende

3.2.1996 EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende Nr.6/ EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 6 3. årgang 3.2.1996 4. Den rådgivende komité

Detaljer

NORSK utgave Domstolen

NORSK utgave Domstolen NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER EØS-rådet EØS-komiteen ISSN 1022-9310 Nr 40 8 årgang 16 8 2001 II III Parlamentarikerkomiteen for EØS Den rådgivende komité

Detaljer

2005/EØS/34/01 Forpliktelser til offentlig tjenesteytelse Kunngjøring av anbudskonkurranse Norge... 1

2005/EØS/34/01 Forpliktelser til offentlig tjenesteytelse Kunngjøring av anbudskonkurranse Norge... 1 NORSK utgave EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 34 12. årgang 7.7.2005 4. Den rådgivende komité

Detaljer

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende komité for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 10 9.

Detaljer

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende komité for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 59 8.

Detaljer

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende komité for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 54 8.

Detaljer

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende komité for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 35 9.

Detaljer

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende

EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende komité for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 33 9.

Detaljer

3. Parlamentarikerkomiteen for EØS. Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.5221 Kenwood/

3. Parlamentarikerkomiteen for EØS. Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.5221 Kenwood/ NORSK utgave EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 47 15. årgang 24.7.2008 4. Den rådgivende komité

Detaljer

EØS-tillegget. NORSK utgave. til De Europeiske Fellesskaps Tidende. Nr. 34 EØS-ORGANER EF-ORGANER. 7. årgang 27.7.2000. 1. EØS-rådet. 2.

EØS-tillegget. NORSK utgave. til De Europeiske Fellesskaps Tidende. Nr. 34 EØS-ORGANER EF-ORGANER. 7. årgang 27.7.2000. 1. EØS-rådet. 2. NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende komité for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 34 7.

Detaljer

19.1.1995 EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende

19.1.1995 EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende Nr.1/ NORSK utgave EØS-tillegget til De Europeiske Fellesskaps Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen ISSN 1022-9310 Nr. 1 2. årgang 19.1.1995 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende

Detaljer

EØS-tillegget. NORSK utgave. til Den Europeiske Unions Tidende. Nr. 18 ISSN 1022-9337. 10. årgang 10.4.2003 EØS-ORGANER. 1. EØS-rådet. 2.

EØS-tillegget. NORSK utgave. til Den Europeiske Unions Tidende. Nr. 18 ISSN 1022-9337. 10. årgang 10.4.2003 EØS-ORGANER. 1. EØS-rådet. 2. NORSK utgave EØS-tillegget til Den Europeiske Unions Tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS ISSN 1022-9337 Nr. 18 10. årgang 10.4.2003 4. Den rådgivende komité

Detaljer

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende

EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende NORSK utgave EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende komité for EØS ISSN 1022-9310 Nr. 18 11. årgang

Detaljer

3. Parlamentarikerkomiteen for EØS






Upcoming Events

xx/xx/xx:  Special Sale on all products from noon until 3:00 pm!

xx/xx/xx:  Mayor Bob will be on hand for the ribbon cutting ceremony marking the opening of our newest location!

xx/xx/xx:  More stuff!